水原一平さんの英語が聞き取りにくいという声が上がっています。
英語の発音が日本語訛りで、声も低いため聞き取りにくいという意見もありますが本当なのでしょうか?
今回は、水原一平さんの英語についてまとめました。
水原一平の英語が聞き取りにくいとの声
ネットでは、大谷翔平選手の通訳をする水原一平さんの英語が聞き取りにくいとの声が上がっています。
水原一平さんの英語はネイティブには伝わるんだろうけど、日本人の耳ではぜんぜん聞き取れない。
きっと明瞭さよりリズムのほうが大事なんだろうなぁ。
喋り方としてはもごもご話してるので聞き取りづらい。
声が太く、くぐもる感じで、ちょっとクセもあり、聞いてると部分部分で固まりになってわからなくなる
引用元:https://ameblo.jp/dogsheaven1116/entry-12803319317.html
水原さんの英語が聞き取りにくいというのは本当なのでしょうか?
動画をチェックしてみました。
【動画】水原一平の英語は聞き取りにくい?
水原一平さんが、大谷選手の通訳をしているところを見てみましょう。
発音もネイティブ並みで、とても流暢に話されますね。
通訳のセンスもすばらしいという声もありました。
水原一平の発音が日本語訛りで声が低い?
水原一平さんの発音は日本語訛りがあり、声が低いため聞き取りにくいと感じている人もいるようです。
英語の発音を何度か聞いたことがあるが
引用元:https://twitter.com/koumei62425293/status/1738528024126218375
結構日本語の訛りがあり
また、声が低く、くぐもったように聞こえるため何を言っているのかわからないという声もありました。
ネイティブの英語は、かなり崩した感じで音が脱落する話し方のため、聞き取るのが難しいですね。
水原一平さんの英語はネイティブに近い発音なので、よっぽど英語に精通している人でないと聞き取れないということも考えられます。
英語は日本語と比べ、アクセント(強弱)がはっきりしている言語ですが、水原さんは抑揚がなくフラットな話し方です。
そんなところも、聞き取りにくいと感じられたのかもしれません。
水原一平の通訳力がすごい!
水原一平さんの通訳力がすごい!と言われています。
水原一平さんいろいろ言われてるけど、「わかんない」を”Only time will tell”と訳したり、”nasty”を「エグい」と訳したりする彼の英語力、通訳能力はとても素晴らしいと思う。
引用元:https://twitter.com/huggy_kento/status/1770710941941776576
通訳は単に聞き取った言葉をそのまま訳すだけでなく、いかに要点をまとめて完結に伝えるかを瞬時に判断する能力が必要なとても難しい仕事です。
水原一平さんは頭の回転が速く、記憶力や言語処理能力に優れた人だということがわかりますね。
まとめ
【動画】水原一平の英語は聞き取りにくい?発音が日本語訛りで声が低いから?
水原一平さんの英語は聞き取りにくいのか?を動画で検証しました。
発音がネイティブ並みで流暢に話されるので、聞き取りにくいと感じる人も多いようです。
発音が日本語訛りという意見もありましたが、英語圏内でも地域によって発音の仕方が違うということもあるので、聞き取るのは難しいかもしれません。
また、声が低いため聞き取りにくいと感じる方もいるようでしたが、水原さんにとっては自然な話し方なのでしょうね。
通訳としては、センスのあるすばらしい方だと思います。
【動画】水原一平のデコピン発音は?流暢な英語で通訳は優秀との声はこちら!
水原一平はでしゃばりすぎ?ベンチ入りしてたのはなぜ?との声もはこちら!
水原一平はズラ(かつら)?髪型がいつも同じで変だとの声はこちら!
コメント